Scadta

Alemánico
Alemannisch
Hablado en

Bandera de Alemania Alemania
Bandera de Francia Francia
Bandera de Suiza Suiza
Bandera de Italia Italia
Bandera de Liechtenstein Liechtenstein
Bandera de Austria Austria

Bandera de Venezuela Venezuela
Región Europa central
Hablantes 10 millones
Familia

Indoeuropea
  Germánica
    Occidental
      Alto alemán
        Alto alemán superior

          Alemánico
Escritura alfabeto latino
Códigos
ISO 639-1 gem
ISO 639-2 gsw
ISO 639-3 gsw

El alemánico o alamánico es un grupo de dialectos del alto alemán superior. El nombre deriva de la antigua alianza de tribus germánicas conocida como Alamanni (en alemán, 'todos los hombres', que es el étimo del nombre francés Allemagne, el español y vasco Alemania, el gallego y asturleonés Alemaña, el aragonés y el catalán/valenciano Alemanya, el portugués Alemanha y el turco Almanya, todos nombres de Alemania).

Comprende las siguientes variedades, que pueden llegar a ser ininteligibles entre sí:

Cuando se habla de los dialectos alemánicos de Suiza, se suele emplear la denominación de alemán suizo o Schweizerdeutsch.

Los códigos SIL empleados (versión 15) son GSW, SWG (alemán de Suabia), WAE (dialectos de Wallis, ya que los lingüistas suizos y alemanes los incluyen entre los dialectos del alemán suizo) y GCT (alemán coloniero).

Hay publicaciones escritas en alemánico, especialmente en Suiza, pero no hay una ortografía única porque tampoco existe una lengua estándar. Normalmente se sirven de la ortografía alemana como referencia y la modifican según lo requieran para el dialecto correspondiente, pero otros tienen una propuesta completamente independiente al alemán estándar. Hay propuestas diversas (la más conocida es la Dieth-Schreibung, un libro de Eugen Dieth) que no son vinculantes.

Extensión geográfica

Extensión geográfica del alemánico

El alemánico se habla principalmente en el sur de Alemania (Baden-Wurtemberg), el este de Francia (Alsacia), el oeste de Austria (Vorarlberg, el oeste del Tirol), Liechtenstein, Suiza y una pequeña parte de Italia (en el Valle de Aosta). Además, se habla una variante del bajo alemánico en Colonia Tovar (Venezuela). El área geográfica del alemánico limita al norte con los dialectos del alto fráncico, y al este con los del bávaro. Al sur y al este limita con el francés, el italiano y retorrománico, todas ellas lenguas romances.

El alemánico se distribuye geográficamente como sigue:

Zonificación lingüística de Suiza
Lenguas de Alsacia en el siglo XIX

Subdivisiones

Suabo

El suabo (Schwäbisch) se habla en Wurtemberg y en la región bávara de Suabia. Presenta similitudes con el bávaro.

Las mayores ciudades en las que se habla son Stuttgart, Augsburgo, Ulm, Reutlingen y Tubinga.

El dialecto presenta las siguientes variedades:

  • Oberschwäbisch o alto suabo;
  • Unterschwäbisch o bajo suabo;
  • Allgäuerisch o habla de Algovia, hablado en el sur de Suabia. Algunos estudiosos lo clasifican en el bajo alemánico o en el alemánico del Lago de Constanza.

Alemán del lago de Constanza

El alemán del lago de Constanza (Bodenseealemannisch) es un dialecto intermedio entre el suabo y el bajo alemánico, considerado por algunos estudiosos como una variedad del bajo alemánico.

Se habla en el norte de Vorarlberg (Austria) y en las regiones de Baar y del lago de Constanza (Alemania). Algunos lingüistas incluyen también el Allgäuerisch, hablado en la región de Algovia (Baviera).

Bajo alemánico

El bajo alemánico (Niederalemannisch) se habla en algunas zonas del Baden-Wurtemberg (Alemania), Suiza, Alsacia (Francia) y Vorarlberg (Austria).

Existen las siguientes variedades menores:

  • el Südalemannisch, hablado en el sur de Baden;
  • el Oberrheinalemannisch (alemánico del alto Rin)

Algunos estudiosos incluyen también:

  • el Allgäuerisch, hablado en la región de Algovia (Baviera).
  • el Wälderisch (o Vorarlbergisch), hablado en algunos valles de Vorarlberg (Austria);

Alemánico del Rin Superior

A veces se usa el término "alemánico del Rin Superior" (Oberrheinalemannisch) como sinónimo de "bajo alemánico". Destacan las siguientes variantes:

Alto alemánico

El alto alemánico (Hochalemannisch) es un conjunto de dialectos hablados en la Suiza germanófona, en Liechtenstein y en algunas áreas de Alsacia, Baden-Wurtemberg y Vorarlberg.

Su principal característica es que el sonido [k] pasa al fricativo [x], y no o kx como en bajo alemánico.

Existen diferentes variedades:

  • el Schweizerdeutsch, hablado en muchas partes de Suiza.
  • el Liechtensteinisch, dialecto hablado en Liechtenstein;

Alemán de Suiza

Hablado en la Suiza germanófona, se divide en Westschweizerdeutsch (alemán suizo occidental) y Ostschweizerdeutsch (alemán suizo oriental).

Las principales diferencias entre estas dos variedades son los diptongos (occidental: [ei ɔu øi], oriental: [ai au ɔi]) y los plurales de los verbos (occidental: dos formas de plural [-ə -ət -ə], oriental: una única forma de plural [-əd̥ -əd̥ -əd̥])

Alemánico superior

Este conjunto de dialectos, particularmente arcaicos, son considerados por algunos como parte del alto alemánico. Se hablan en muchos cantones y municipios de Suiza, especialmente alpinos (Oberland bernés, Uri, Obwalden, Nidwalden, Glarus, Friburgo, Valais).

La principal característica de los dialectos alemánicos superiores es la ausencia de diptongos ([ʃniːə(n)] [buːə(n)], en alto alemánico [ʃneijə] [bouwə]) y la existencia de tres formas de plural para los verbos ([-ə(n) -ət -ənt]).

Debido a las migraciones del pueblo walser, el alemánico superior se ha extendido al Tesino y los Grisones (Suiza), Liechtenstein, Vorarlberg y Tirol (Austria) y a varios pueblos del Valle de Aosta y el Piamonte de la zona del Monte Rosa (Italia).

Descripción lingüística

El siguiente cuadro compara algunas formas léxicas en diferentes variedades regionales de alemánico, con la forma en alemán estándar:

Alemán
estándar
Suabo Bajo
alemánico
Alto
alemánico
Alto
alemánico sup.
GLOSA
Haus Hous Huus/Hüüs Huus/Hüüs 'casa'
Zeit Zeit Ziit Ziit 'tiempo'
Kind Kend Kind Chind 'niño'
schneien schneia schneie schneie schnii-e 'nevar'
Horn Horn Horn Horn Ho(o)re 'cuerno'
trinken tringga tringge trinkche triiche/
tringge
'beber'
oben oba obe obe 'encima'
Stein Stoa/
Stoe
Stai Stai Stai 'piedra'

Inteligibilidad mutua con otras variantes del alemán

Al ser una variedad de alto alemán, el idioma es fácilmente inteligible por hablantes austriacos y bávaros. En cambio, los hablantes del norte de Alemania pueden no ser capaces de seguir una conversación, pudiendo llegar a ser la inteligibilidad de los idiomas alemanes entre gente no alfabetizada similar a la inteligibilidad entre las distintas lenguas ibéricas. No obstante, en la práctica no sucede lo mismo que en la península ibérica, debido a que los hablantes del alemánico suelen entender bien el alemán del norte porque es este el núcleo principal del alemán moderno, que es el que lleva años enseñándose en las escuelas.

Diferencias con el alemán estándar

  • Con frecuencia, las vocales largas i, u y ü pasan a ser los diptongos ie, ue y üe. Ejemplos: wie, gut, grün [viː, guːt, gʀyːn] > wie, guet, grüen [vɪ̯ə, gʊ̯ət, grʏ̯ən]. En Alsacia, en la ciudad de Basilea y en una gran parte de los dialectos de Alemania, se dice ie en lugar de üe. En los alrededores de Lörrach, se dice üe en el lugar de ue. En suabo, se dirá más bien ia, ua e ia, respectivamente.
    Una mala pronunciación de los diptongos puede producir ambigüedad: wie (cómo, como) y Wii (vino)
  • Además, hay regiones de Baden y del oeste de Suiza donde las vocales largas que no diptongan son abiertas, es decir, se pronuncian [ɪː, ʊː, ʏː] en lugar de [iː, uː, yː].
  • Las diptongos del alemán au, ei y eu/äu pasan a ser en la mayoría de las palabras u, i y ü, pronunciados como [u(ː), i(ː), y(ː)]. Una excepción es el suabo.
  • En Alsacia, en Basilea, en Suabia y en el norte de Baden, las vocales redondeadas son deslabializadas.
  • En las variedades meridionales, es decir, el alto alemánico y el alemánico superior, la consonante k del alemán se convierte en la gran mayoría de palabras en ch [x] o [kx]; dentro de una palabra, sólo se da [kx].
  • La consonante n al final de palabra desaparece.
  • La vocal e al final de palabras o de los prefijos a menudo pasa a i o desaparece completamente.
  • No existe el tiempo pretérito (reemplazado por el perfecto), ni el pluscuamperfecto (reemplazado por el perfecto o el perfecto II) ni el futuro (reemplazado por el presente). Además, el subjuntivo sólo existe con algunos verbos auxiliares.
  • El genitivo es reemplazado por los giros siguientes: dem Ma sis Hus (poseedor en dativo - pronombre posesivo - objeto poseído) o s Hus vom Ma (objeto poseído - preposición von - poseedor en dativo); en alemán estándar das Haus des Mannes, es decir, "la casa del hombre".

Además, hay mucho vocabulario diferente al del alemán, e incluso considerables diferencias entre regiones.

Véase también

Enlaces externos

Esta lengua tiene su propia Wikipedia. Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en alemánico.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *